My Nan speaks Nanish
My Nan speaks Nanish, not Hippo or Hag.
It’s a slippery language I’d love to snag,
a scrumptious secret wild horses can’t drag
but Nan won’t let the cat out of the bag!
My Nan speaks Nanish, not Thai or Turkey.
Spying on the neighbours what does she see?
Pishposh! Codswollop! Fiddle-de-dee!
Wagging tongues are barking up the wrong tree.
My Nan speaks Nanish, not Belgium or Bear.
She’d teach me if she had the time to spare
but it’s half past a freckle, quarter past a hair,
the proof’s in the pudding and hen’s teeth are rare.
My Nan speaks Nanish, not Dog or Derry
wetting her whistle watching the telly,
chewing the fat with great aunty Nelly,
bulging eyes growing bigger than bellies
My Nan speaks Nanish, not Mooney or Manx.
When old photos lull her into a trance
she’s caught and lead in a merry old dance
by teasing bees knees and fancy ants pants.
My Nan speaks Nanish, not Cree or Kipper.
Hob-knobbing in her best bib and tucker.
When she married Pop it was a ripper,
he was the monkey, she the dog’s dinner.
My Nan speaks Nanish not Gothic or Goop
sucking on eggs or jumping through hoops.
She calls me little chicken noodle soup.
Possum. Pumpkin. I’m her favourite fruit loop.
My Nan speaks Nanish, not Persian or Pie.
It’s tricky talk that leaves me tongue-tied
But if wishes are fishes, pigs can fly,
my Nan can speak Nanish and so can I!
© Jane Williams